Programmet tar ikke opp nye studenter

Oppbygging og gjennomføring (2014–2015)

Studiets oppbygging og innhold

Språkkunnskap og språkteorier

-           Språktypologi og kontrastive språkbeskrivelser

-           Teorier om to- og flerspråklighet i et samfunns- og individperspektiv

-           Teorier om andrespråkstilegnelse, språklæring, kodeveksling og mellomspråksutvikling

-           Utvikling av grammatikken i andrespråket

-           Utvikling av vokabular

-           Utvikling av pragmatiske og organisatoriske ferdigheter på et andrespråk

-           Teorier om literacy og literacies i et flerspråklig og flerkulturelt perspektiv

 

Didaktiske emner

Opplæringsmodeller for minoritetsspråklige og flerspråklige barn

Lesing og læring i en flerspråklig kontekst

-           Å lære å lese på et andrespråk, et førstespråk og på flere språk

-           Videreutvikling av leseferdigheter på et andrespråk

-           Flerspråklige og de grunnleggende ferdigheter

-           Arbeid med barne- og ungdomslitteratur i ulike faser i andrespråksutviklinga

-           Sjangerpedagogikk; Hvordan kople språklæring, faglæring, lesing og skriving som på en bedre måte inkluderer elever som ikke har norsk som morsmål

Språkkartlegging, språkvurdering og tiltak, med særlig vekt på muntlige og skriftlige ferdigheter

Vurdering av læremidler, prøver og tester i et flerkulturelt og flerspråklig perspektiv

Bruk av IKT i andrespråksopplæring og i det flerkulturelle klasserom

Læreplaner og styringsdokumenter i et flerkulturelt og flerspråklig perspektiv

Tilrettelegging for foreldresamarbeid

Organisering og læringsformer

Forelesninger, dialog, gruppearbeid, veiledning individuelt og i grupper, litteraturstudier, refleksjonsnotater knyttet til undervisning og egen praksis samt vurdering av elevtekster.

Selvstudium utgjør en vesentlig del av studiet.

HiØ har Fronter som sitt digitale læringsrom, og løpende informasjon om studiet vil bli lagt ut her.

Arbeidskrav

Studentene skal i løpet av studiet:  

1. Presentere skolens plan(er) for arbeid med minoritetsspråklige for medstudentene

2. Presentere en teoriartikkel fra pensum for kolleger og skrive et notat som dokumenterer dette.

3. Presentere analyse av minoritetselevers muntlige eller skriftlige tekster for medstudenter

4. Motta individuell veiledning fra faglærer og delta i responsgrupper i forbindelse med arbeidet med prosjektoppgava

 

Alle arbeidskravene må være godkjente senest tre uker før eksamen for at studentene kan fremstille seg til eksamen.

Praksis

Ingen veiledet praksis knyttet til studiet

Forsknings- og utviklingsarbeid

Studentene gjennomfører et forsknings- og utviklingsarbeid i forbindelse med prosjektoppgave knyttet til temaene andrespråksutviking, lese- og/eller skriveutvikling hos minoritetsspråklige, minoritetsspråkliges faglæring eller andre temaer innenfor studiefeltet.

Evaluering av studiet

For at SKUT skal kunne tilby en aktuell og relevant utdanning med god kvalitet, er vi avhengige av tilbakemeldinger fra studentene. Studentene skal derfor ved slutten av studiet gjennomføre evaluering på skjema fra SKUT.

Tilbakemelding underveis

Deler av studiet er definert som veiledning, og studenten vil få tilbakemeldinger på prosjektoppgave underveis.

Vurdering

Sluttvurdering består av to deleksamener:

Deleksamen 1: Studentene skal i løpet av studiet skrive en prosjektoppgave innenfor et av temaområdene. kan også skrives i gruppe med max 3 studenter. Prosjektoppgaven skal ha et omfang på inntil 15 sider ved individuell levering, og inntil 20 sider ved gruppelevering. Prosjektoppgaven skal leveres til nærmere fastsatt frist.

Deleksamen 2: Individuell, muntlig eksamen med en varighet på ca. 30 minutter. Prosjektoppgaven (deleksamen 1) må være bestått før deleksamen 2, og er utgangspunkt for dialogen på muntlig eksamen. Det benyttes en intern og en ekstern sensor. Bruk av videokonferanse kan vurderes hvis dette er hensiktsmessig grunnet reiseavstand ved gjennomføring av muntlig eksamen.

Vurderingsordning:

Deleksamen 1: Bestått/Ikke bestått.

Deleksamen 2: Bokstavkarakterer A-F, hvor A er beste bestått karakter og E er dårligste bestått karakter. F betyr ikke bestått.

For å få bestått karakter i emnet, må begge deler av eksamen være bestått.

Litteratur

Forbehold om mindre endringer fram mot studiestart

Ambrahamsson, Niclas (2009): Andraspråksinlärning. Lund: Studentlitteratur. (kap 3 og 4) (50 s)

Abrahamsson, N. & Hyltenstam, K (2010). Mognadsbegränsningar och den kritiska perioden för andrasporåksinlärning. I Hyltenstam & Lindberg: Svenska som andraspråk. Lund: Studentlitteratur (35 s)

Ansaldo, Kristina (2012). Språk- och ämnesundervisning i det flerspråkiga klassrummet - En introduktion til genrepedagogik. I Arntzen m.fl. Tospråklig oppvekst i barnehage, førskole og skole. Høgskolen i Østfold: Rapport (15 s)

Arntzen, R. & Hjelde, A. (2012). Det var en gang en tospråklig gutt som skulle begynne på skolen: Språkvurdering og språkstimulering. Norsk pedagogisk tidsskrift, 1, 54 - 69. (15 s)

Aukrust, V.G. (2005). Tidlig språkstimulering og livslang læring: en kunnskapsoversikt. Oslo: Departementet (30 s.)

Berggren, H. mfl. (2012): God nok i norsk. Språk- og skriveutvikling hos elever med norsk som andrespråk. Cappelen Damm akademisk (200 s.)

Bergman, P & T Abrahamsson: Bedömning av språkfärdigheten hos andraspråkelever. I Hyltenstam & Lindberg: Svenska som andraspråk. Lund: Studentlitteratur (25 s)

Bjarnø, V. & Nergård, M.E. & Aarsæther, F. (2013). Språklig mangfold og læring: didaktikk for flerspråklige klasserom. Oslo: Gyldendal akademisk (230 s.)

Bjerkan, KM mfl. (2013): Ordforråd hos flerspråklige barn. Pedagogiske og spesialpedagogiske utfordringer. Oslo: Gyldendal (kap. 4, 5, 6 og 7 = 90 s.)

Engen, T.O. & Kulbrandstad, L.A. (1998). Tospråklighet og minoritetsundervisning. Oslo: Ad Notam Gyldendal (230 s)

Engen, T.O. (2014). Tilpasset opplæring i superdiversiteten. I Westrheim, k. & A. Tolo: Kompetanse for mangfold. Om skolens utfordringer i det flerkulturelle Norge. Bergen: Fagbokforlaget (28 s)

Gibbons, Pauline (2006/13): Stärk språket, stärk lärandet. Språk- och kunskapsutvecklande arbetssätt för och med andraspråkselever i klassrummet. Stockholm: Hallgren & Fallgren (230 s)

Gabrielsen, E. (2013) Leseferdigheten til minoritetsspråklige elever. I Gabrielsen, E & R.G. Solheim (red.). Over kneiken. Leseferdighet på 4. og 5.trinn i et tiårsperspektiv. Stavanger: Lesesenteret (18 s.)

Halvorsen, E. B. (2006). Er kunnskapsløftet et løft for minoritetsspråklige elever? Norsk pedagogisk tidsskrift, 90(5), 415-426 (10 s.)

Hauge, A.M. (2014). Den felleskulturelle skolen. Oslo: Universitetsforlaget (kapitlene 2, 4, 5 og 9) (105 s)

Hvistendahl, R. (red.) (2009). Flerspråklighet i klassen. Universitetsforlaget (kap 6 og 7 = 30 s)

Hvistendahl, Rita & Astrid Roe 2004. The Literacy Achievement of Norwegian Minority Students. Scandinavian Journal of Educational Research 48, 3, 307-324

Hvistendahl, Rita & Astrid Roe 2009. Leseprestasjoner, lesevaner og holdninger til lesing blant elever frå språklige minoriteter. Norsk pedagogisk tidsskrift 4

Håkansson, Gisela & Anna F. Mattsson 2011. Bedömning av svenska som andraspråk. En analysmodell baserad på grammatiska utvecklingsstadier. Lund: Studentlitteratur AB (120 s)

Kulbrandstad, L. (2003). Lesing i utvikling. Bergen: Fagbokforlaget (kapittel 6 og 8)

Lervåg & Melby-Lervåg (2009). Muntlig språk, ordavkoding og leseforståelse hos tospråklige: En sammenfatning av empiriske studier. Norsk pedagogisk tidsskrift 4; (15 s)

Löwing, M & Kilborn, W. (2013). Kulturmøter i matematikkundervisningen. Oslo: Cappelen Damm Akademisk (kapittel 4) (15 s)

Montrul, S. (2013). Bilingualism and the Heritage Language Speaker. I T.K. Bhatia & W.C. Ritchie (red.), The handbook of Bilingualism and Multilingualism. West Sussex: Blackwell Publishing, Ltd (18 s)

Palm, K. & E. Ryen (2011). Kartlegging av ferdigheter på andrespråket. I J. Smidt mfl. (red.) Tekst og tegn. Lesing, skriving og multimodalitet i skole og samfunn. Trondheim: Tapir akademiske forlag (15 s)

Selj, E. & Ryen, E. (2008): Med språklige minoriteter i klassen. Oslo: Cappelen akademisk (kap 1, 3, 5) (70 s)

Spernes, K. (2012) «I use my mother tongue at home and with friends - not in school!» Multilingualism and identity in rural Kenya. Language, Culture and Curriculum. DOI:10.1080/07908318.2012.683531

Tonne, I. & Vederhus, I. (2011). Gjenklang - utforsking av poetiske identitetstekstar og lingvistisk kapital i det fleirkulturelle klasserommet. I J. Smidt mfl. (red.) Tekst og tegn. Lesing, skriving og multimodalitet i skole og samfunn. Trondheim: Tapir akademiske forlag (15 s)

Viberg, Å. (2004): Lexikal utveckling i ett andraspråk. I Hyltenstam & Lindberg: Svenska som andraspråk. Lund: Studentlitteratur (20 s.)

Wagner, Åse Kari 2004: Hvordan leser minoritetsspråklige elever i Norge? En studie av minoritetsspråklige og majoritetsspråklige 10-åringers leseresultater og bakgrunnsfaktorer i den norske delen av PIRLS 2001. Stavanger: Nasjonalt senter for leseopplæring og leseforskning

 

Annen tekst

En roman som tematiserer migrasjon

Kompendium med skjønnlitterære tekster

Et læreverk i norsk som andrespråk

 

Andre dokumenter

Læreplaner, kartlegging og veiledninger:

-          Grunnleggende norsk for språklige minoriteter

-          Kartleggingsmateriell. Språkkompetanse i grunnleggende norsk

-          Veiledning. Språkkompetanse i grunnleggende norsk

-          Morsmål for språklige minoriteter

NOU 2010: 7 Mangfold og mestring. Flerspråklige barn, unge og voksne i opplæringssystemet.

Studiemodell

Høst 2014

Vår 2015

Sist hentet fra Felles Studentsystem (FS) 23. mai 2024 03:25:35