Faglige interesser
Anje Müller Gjesdals forskningsinteresser omfatter humanistiske migrasjonsstudier, fagspråk og humanistisk klimaforskning, og hun leder NFR-prosjektet «Changing Nature. A lexical and argumentative analysis of public debates on nature (1998-2017)”, som undersøker verdsetting og fremstilling av naturen i norsk og fransk offentlighet.
Undervisning
SFF10106 Fransk språk og kommunikasjon
Masterstudium i fremmedspråk i skolen
Bakgrunn
Anje Müller Gjesdal har doktorgrad i fransk språk fra Universitet i Bergen (2008), og hun har gjennomført et postdoktorprosjekt i klimakommunikasjon ved Norges Handelshøyskole.
Priser
Verv
Samarbeid
Publikasjoner
-
Kristiansen, Marita & Gjesdal, Anje Müller (2018). Lexical Dynamism and Language Planning. The Case of the Climate Change Subject Field in Norwegian, In Christophe Roche (ed.),
TOTh 2017 Terminologie & Ontologie : Théories et Applications.
Éditions de l'Université Savoie Mont Blanc.
ISBN 978-2-919732-80-7.
14.
s 235
- 246
-
Skalle, Camilla Erichsen & Gjesdal, Anje Müller (2018). Heteroglossic Masculinities: Multilingualism in Armée du salut and Princesa. Neophilologus: An International Journal of Modern and Mediaeval Language and Literature.
ISSN 0028-2677.
. doi:
10.1007/s11061-018-9585-5
-
Gjesdal, Anje Müller; Skalle, Camilla Erichsen & Eide, Liv (2017). Migrantnarrativer som interkulturell døråpner? En pilotanalyse av læreverktekster i fransk, italiensk og spansk. Acta Didactica Norge - tidsskrift for fagdidaktisk forsknings- og utviklingsarbeid i Norge.
ISSN 1504-9922.
11(1), s 1- 21 Fulltekst i vitenarkiv.
Vis sammendrag
Sammendrag Artikkelen tar opp fremmedspråkenes formidling av interkulturell kompetanse, og hvordan denne er knyttet til skolens samlede danningsprosjekt. Artikkel-forfatterne diskuterer hvordan migrantnarrativer kan brukes som inngangs-portal til utviklingen av interkulturell kompetanse, og hvordan disse narrativ-ene, gjennom å presentere det pedagogen Gerhard Neuner kaller universelle sosiokulturelle erfaringer, er egnet som materiale for perspektivforflytning og evnen til å se “den andre”, som er sentrale begrep innenfor det interkulturelle undervisningsparadigmet. Tidligere forskning har vist at fremmedspråkenes læremidler i begrenset grad benytter seg av det potensialet som ligger i arbeidet med interkulturell kompetanse knyttet til språkområdene. Artikkelforfatterne har derfor foretatt analyser av læreverktekster i fransk, spansk og italiensk, valgt ut på grunnlag av forståelsen av migrantnarrativer som særlig egnet for å jobbe med denne typen kompetanse. De undersøkte tekstene representerer ulike sider ved migrant-narrativer (estetisk, kulturelt og historisk), men krever en grad av kontekstuali-sering for å kunne fungere som døråpnere for interkulturell kompetanse. Nøkkelord: interkulturell kompetanse, universelle sosiokulturelle erfaringer, fremmedspråkundervisning, migrantnarrativer
-
Gjesdal, Anje Müller & Samdal, Gunn Inger Lyse (2016). Exploring an environmental neologism in Norwegian across corpora. Neologica.
ISSN 1965-2542.
10, s 39- 57
Vis sammendrag
Environmental neologisms demonstrate the influence that political debates have in generating new words. In this article, we account for the case of det grønne skiftet ('the green shift') which has shown greatly increasing frequency over the last few years. While frequency as a criterion was already used in past studies, we propose to use the spread of an expression across domains as a criterion for neologicity. Analyses based on corpus data are more reliable than approaches based on dictionaries or on native speakers' intuition.The article presents a case study relying on public sources as well as the Norwegian Newspaper Corpus, now searchable via CLARINO, the Norwegian contribution to CLARIN, a European project for language tools and resources. KEYWORDS – Environmental neologism, Norwegian, CLARINO, frequency profiling
-
Gjesdal, Anje Müller (2015). The infinite present. The pronoun on and the present tense in L’excès – l’usine by Leslie Kaplan., In Laure Gardelle & Sandrine Sorlin (ed.),
The Pragmatics of Personal Pronouns.
John Benjamins Publishing Company.
ISBN 9789027259363.
Kapittel 13.
s 259
- 274
-
Gjesdal, Anje Müller & Gjerstad, Øyvind (2015). Web 2.0 et genres discursifs : l’exemple de blogs sur le changement du climat. Synergies Pays Scandinaves.
ISSN 1901-3809.
(9), s 49- 61 Fulltekst i vitenarkiv.
-
Skalle, Camilla Erichsen; Gjesdal, Anje Müller & Tveit, Håkon (2015). Mangfold i læreplan for fremmedspråk. Norsk pedagogisk tidsskrift.
ISSN 0029-2052.
(3-4), s 256- 267
-
Cardona, Margrete Dyvik; Gjesdal, Anje Müller & Didriksen, Anders Alvsåker (2014). Korpusbasert undervisning i fremmedspråkene: La elevens nysgjerrighet sette dagsorden. Acta Didactica Norge - tidsskrift for fagdidaktisk forsknings- og utviklingsarbeid i Norge.
ISSN 1504-9922.
8(2)
-
Fløttum, Kjersti; Gjerstad, Øyvind; Gjesdal, Anje Müller; Koteyko, Nelya & Salway, Andrew (2014). Representations of the future in English language blogs on climate change. Global Environmental Change.
ISSN 0959-3780.
29, s 213- 222 . doi:
10.1016/j.gloenvcha.2014.10.005
Fulltekst i vitenarkiv.
Vis sammendrag
This paper investigates how the notion of future is represented in a large corpus of English-language blogs related to climate change, with an overarching interest in exploring to what extent the perspectives of gloom-and-doom versus more positive perspectives of a sustainable society are represented. We address the following questions: (1) How are representations of the future expressed linguistically in public debates related to climate change? (2) What meanings do the representations convey? Our principal contribution is a set of nine meaning categories that characterize different representations of the future: the categories were derived by following a corpus-assisted discourse analysis approach. Within these categories, the large presence of characterisations related to sustainability, as well as frequent positive value-laden characterisations, are noteworthy. Representa- tions reflect various perspectives of a future for humanity, for nature, and for countries as well as for economies. Further, we have found that when climate change is viewed as a threat, it is in relation to nature, humans and security, while it is seen as an opportunity for growth in business and industry. The results provide knowledge on how people conceive the possible impacts of global climate and environmental change within two broad perspectives of a ‘‘gloom-and-doom’’ versus a ‘‘bright’’ future. This may contribute to an improved basis for political decision making on measures in order to avoid dangerous consequences as well as to encourage engagement in the shift toward a low-carbon future.
-
Gjesdal, Anje Müller & Fløttum, Kjersti (2014). Conceptualisations de la notion du futur dans les blogs portant sur les changements de climat. Revue Française de Linguistique Appliquée.
ISSN 1386-1204.
XIX(1), s 33- 48
-
Didriksen, Anders Alvsåker & Gjesdal, Anje Müller (2013). On what is not said and who said it: Argumentative connectives in Nicolas Sarkozy’s speeches to the European Parliament, In Kjersti Fløttum (ed.),
Speaking of Europe. Approaches to complexity in European political discourse.
John Benjamins Publishing Company.
ISBN 978-90-272-0640-4.
kapittel.
s 85
- 110
Vis sammendrag
This chapter will propose a model for the analysis of argumentative connectives (thus, therefore, but etc.) in political discourse. While argumentative connectives have traditionally been analysed as text cohesion devices (Halliday) or pragmatic markers (Schiffrin, Blakemore) in an Anglo context, we propose to analyse them as a closed set of expressions that code logical and argumentative relations between clauses, performing the double function of text cohesion and argument coding, inspired by linguistic polyphony (Ducrot, etc.). In this chapter we demonstrate the relevance of linguistic polyphony for the analysis of political discourse through a case study of the use of argumentative connectives in Nicolas Sarkozy’s speeches to the European Parliament. The study shows that argumentative connectives contribute to rhetorical effects such as naturalisation of discourse, the representation of shared European values as well as the involvement of the audience in a co-construction of argumentation.
-
Fløttum, Kjersti; Dahl, Trine; Didriksen, Anders Alvsåker & Gjesdal, Anje Müller (2013). KIAP - reflexions on a complex corpus, In
The many facets of corpus linguistics in Bergen - in honour of Knut Hofland.
Bergen Language and Linguistics Studies (BeLLS).
ISBN 978-82-998587-2-4.
10.
s 137
- 150
-
Gjesdal, Anje Müller (2013). ‘Europe’ entre continent et vision politique : L’interprétation du nom propre modifié dans un corpus de discours politique, I: Dominique Lagorgette & Pierre Larrivée (red.),
Représentations du sens linguistique 5.
Université de Savoie.
ISBN 978-2-919732-15-9.
KAPITTEL.
s 349
- 364
-
Gjesdal, Anje Müller (2013). The Influence of Genre Constraints on Author Representation in Medical Research Articles. The French Indefinite Pronoun On in IMRAD Research Articles. Discours - Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique.
ISSN 1963-1723.
-
Losnegaard, Gyri Smørdal; Samdal, Gunn Inger Lyse; Gjesdal, Anje Müller; De Smedt, Koenraad; Meurer, Paul & Rosén, Victoria (2013). Linking Northern European Infrastructures for Improving the Accessibility and Documentation of Complex Resources, In Koenraad De Smedt; Lars Borin; Krister Lindén; Bente Maegaard; Eiríkur Rögnvaldsson & Kadri Vider (ed.),
Proceedings of the workshop on Nordic language research infrastructure at NODALIDA 2013.
Linköping University Electronic Press.
ISBN 978-91-7519-585-8.
artikkel.
s 44
- 59
-
Gjesdal, Anje Müller (2012). Fra Tiqqun til Tarnac. Fransk radikalisme på 2000-tallet. Arr. Idéhistorisk tidsskrift.
ISSN 0802-7005.
s 37- 45
-
Gjesdal, Anje Muller (2008). Poetic pronouns: Textual functions of the French ON, In Gard Buen Jenset; Øystein Imerslund Heggelund; Margrete Dyvik Cardona; Stephanie Hazel Wold & Anders Alvsåker Didriksen (ed.),
Linguistics in the making: Selected papers from the second Scandinavian PhD conference in linguistics and philology in Bergen, June 4--6, 2007.
Novus Forlag.
ISBN 978-82-7099-504-2.
Artikkel.
s 185
- 201
-
Fløttum, Kjersti; Dahl, Trine; Kinn, Torodd; Gjesdal, Anje Muller & Vold, Eva Thue (2007). Cultural Identities and Academic Voices, In Kjersti Fløttum (ed.),
Language and Discipline Perspectives on Academic Discourse.
Cambridge Scholars Publishing.
ISBN 1-84718-093-0.
Part I.
s 14
- 39
Vis sammendrag
The present paper addresses the question of whether it is possible to identify cultural identities in research articles written within different disciplines and different languages through a selection of various types of linguistic manifestations. The main focus is on person presence as realised through different academic voices, representing what we call the self- and the other-dimensions. By self we refer to the author and by other to the reader and other persons related in one way or another to the community in question. This approach is linked to a rhetorical view of scientific discourse as something which is created in a particular multivoiced communicative situation. Our aim is to show that in order to determine the complex constellations of academic voices present “behind” various obvious person manifestations, it is necessary to take into account both linguistic cotext and extralinguistic context. The choice of contextual dimensions to consider constitutes an issue closely related to our conception of cultural identity in the discipline and language perspectives. The issue presented above is related to the Norwegian research project “Cultural Identity in Academic Prose”, abbreviated by the Norwegian acronym KIAP (www.uib.no/kiap).
-
Gjesdal, Anje Muller (2005). Scientific Writing and Gender: The case of personal pronouns. Akademisk prosa.
ISSN 1503-5565.
(3), s 101- 112
-
Gjesdal, Anje Muller (2004). Bruken av pronomenet ”on” i franske, lingvistiske artikler. En diakronisk studie 1980–2000. Tribune : Skriftserie for Romansk institutt, Universitetet i Bergen.
ISSN 0333-1792.
s 121- 128
Se alle arbeider i Cristin
-
De Smedt, Koenraad; Samdal, Gunn Inger Lyse; Gjesdal, Anje Müller & Losnegaard, Gyri Smørdal (2012). Norsk i den digitale tidsalderen (bokmålsversjon).
Springer Science+Business Media B.V..
ISBN 9783642313882.
81 s.
-
De Smedt, Koenraad; Samdal, Gunn Inger Lyse; Gjesdal, Anje Müller & Losnegaard, Gyri Smørdal (2012). Norsk i den digitale tidsalderen (nynorskversjon).
Springer Science+Business Media B.V..
ISBN 9783642314322.
81 s.
-
Vold, Eva Thue; Lyse, Gunn Inger & Gjesdal, Anje Muller (ed.) (2007). New Voices in Linguistics.
Cambridge Scholars Publishing.
ISBN 1-84718-014-0.
271 s.
Vis sammendrag
Boken har trykkeår 2006 men utgitt i 2007/tøf
Se alle arbeider i Cristin
-
Gjesdal, Anje Müller (2019). Vinduet eller døren. Klassekampen.
ISSN 0805-3839.
-
Skalle, Camilla Erichsen; Eide, Liv; Tveit, Håkon & Gjesdal, Anje Müller (2019). "Middelhavet": Flerspråklighet og interkulturell kompetanse i fremmedspråksklasserommet.
Vis sammendrag
Filmen Middelhavet av Jonas Carpignano handler om to brødre, Ayiva og Abas, som vil ta seg fra hjemlandet Burkina Faso til Europa. Filmen vil være utgangspunktet for dette miniseminarets fokus på migrasjonsnarrativer og fremmedspråksundervisning: a) Filmen er et svært godt eksempel på de ressursene som ligger i det å være flerspråklig og flerkulturell, og vi ønsker å vise frem dette i parallell diskusjon med begreper som flerspråklighet, språkvariasjon og kulturmøter og deres plass i språkundervisning. b) Vi vil også diskutere hvordan migrasjonsfortellingen i filmen kan brukes i fremmedspråksklasserommet når man jobber med læreplanens punkt om interkulturell kompetanse.
-
Gjesdal, Anje Müller (2018). Diskurs- og tekstanalyse.
-
Gjesdal, Anje Müller & Kristiansen, Marita (2018). Terminology and Crisis Management – the Case of Natural Events.
-
Arve, Malin & Gjesdal, Anje Müller (2017). Mot jordskjelv i fransk politikk. Bergens Tidende.
ISSN 0804-8983.
-
Cardona, Margrete Dyvik; Gjesdal, Anje Müller & Skalle, Camilla Erichsen (2017). Flerspråklighet er en berikelse. Bergens Tidende.
ISSN 0804-8983.
-
Gjesdal, Anje Müller (2017). Circulation de discours multimodaux sur la migration - l’exemple de la «Jungle» de Calais.
Vis sammendrag
Anje Müller Gjesdal Ecole nationale des hautes études commerciales de Norvège Circulation de discours multimodaux sur la migration - l’exemple de la «Jungle» de Calais Depuis une dizaine d’années les médias sociaux se sont révélés des forums importants de la transmission des mémoires collectives, y compris dans le cas de la migration et de l’exil. Dans cette intervention, nous nous intéressons au cas du démantèlement de la « Jungle » de Calais qui a eu lieu en octobre 2016. Cet événement a été documenté entre autres à travers les médias sociaux où des militants et des associations ont tâché de produire une mémoire collective autour de l’évacuation du camp en mettant en ligne des images, des vidéos et des textes, ce qui constitue un matériau précieux pour l’analyse des récits sur les expériences de la migration et de l’exil. Or, les médias sociaux présentent des défis à l’analyse linguistique, en ce sens qu’ils représentent la cooccurrence de plusieurs modes sémiotiques (images, texte, vidéo), nécessitant une approche multimodale à leur analyse mais aussi en ce sens que ce matériau nécessite une réflexion éthique importante de la part des chercheurs. Dans cette intervention, nous nous interrogeons sur ces questions à travers d’une étude de cas de quelques pages Facebook documentant l’évacuation de la « Jungle ». Références Agier, Michel (2016). Les migrants et nous. Comprendre Babel. Paris : CNRS Editions. Assmann, Jan (1995). « Collective Memory and Cultural Identity ». In. New German Critique (65), pp. 125-133. Kress, Gunther (2010). Multimodality. A social semiotic approach to contemporary communication. London : Routledge. Skalle, C. E., A. M. Gjesdal, H. Tveit (2015). “Mangfold i læreplan for fremmedspråk”. In. Norsk pedagogisk tidsskrift (3-4) pp. 256-267.
-
Gjesdal, Anje Müller (2017). Climate change terms in translation: terminology and indeterminacy in climate change communication.
-
Gjesdal, Anje Müller (2017). Fransk innvandringsdebatt i lys av valgkampen 2017.
-
Gjesdal, Anje Müller (2017). L'expérience de CLARINO - Common Language Resources and Technology Infrastructure Norway.
-
Gjesdal, Anje Müller (2017). L’image dans la mémoire collective. L’exemple du démantèlement de la « Jungle de Calais » considéré dans l’optique de Warburg..
-
Gjesdal, Anje Müller (2017). Migrantnarrativer og transkulturelle perspektiver i fremmedspråksfagene.
Vis sammendrag
De siste årene har vi sett en økt oppmerksomhet rundt spørsmål knyttet til eksil, migrasjon og mobilitet, både innen forskning og i samfunnet forøvrig. Samtidig skjer det en omfattende produksjon av kunstneriske, filmatiske og litterære uttrykk som på ulike vis tematiserer eksil og migrasjon. Erfaringer med migrasjon og eksil blir dokumentert, formidlet og problematisert i litteratur, film og billedkunst, og denne kunstneriske produksjonen er en viktig anledning til å revurdere fremmedspråksfagenes fokus, både forskningsmessig og didaktisk. Forskningsmessig er migrantnarrativer et viktig studieobjekt, både gjennom formale trekk, og gjennom tematisering av viktige problemstillinger, som kjønn, identitet og tilhørighet. Når det gjelder fremmedspråksdidaktikk kan migrantnarrativer være et viktig supplement til dagens lærebøker og kanon, fordi de fremviser den lerspråklige og multikulturelle virkeligheten i språkområdene. I denne presentasjonen vil jeg presentere forskergruppen Migrantnarrativer ved Universitetet i Bergen, en tverrfaglig forskergruppe bestående av didaktikere, lingvister og litteratur- og filmvitere. og gi eksempler fra vår pågående forskning innen franskspråklig og italienskspråklig litteratur.
-
Gjesdal, Anje Müller & Arve, Malin (2017). France after the elections.
-
Gjesdal, Anje Müller & Kristiansen, Marita (2017). Dynamic terms across languages and domains. The case of Climate Change Communication.
Vis sammendrag
Climate change communication is a highly dynamic and interdisciplinary domain, spanning disciplines such as climatology, law, and social sciences, as well as scientific and political discourses and genres. This scientific and discursive complexity is likely to correspond to a lexical dynamism, as climate change communication is, relatively speaking, a recent phenomenon (Gjesdal & Lyse, 2016). Moreover, climate change discussions play out over a range of national, European and international contexts, further complicating the communication (Kristiansen, 2014). How does this interaction of contexts affect the translation and formation of climate change terms? Moreover, how does the terminology use vary across the discourses and genres? In this presentation, we will consider the formation and translation of climate change terms in Norwegian, using the concepts of mitigation and adaptation as a case. Norwegian is a relatively small language community, and has an established national language policy; however, little active language planning and terminology work is carried out. Norway is a major global player in petroleum production. At the same time, the country aims to play a role in climate change negotiations internationally (Fløttum & Espeland, 2014). The need for a climate change terminology in Norwegian is therefore urgent, for political as well as language planning reasons. A challenge in the Norwegian context is the transparency of terms, in order to assure the comprehension of terms across domains, e.g. scientific and political discourse, and across specialized and general discourses. In 2010, the Norwegian Language Council carried out a survey to see how well ten expressions used regularly in the on-going climate debate are understood in society in general (Norwegian Language Council, 2010). Whereas terms such as ‘global oppvarming’ (‘global warming’) were well understood, the survey indicated that less than 50 per cent of the respondents understood the terms ‘drivhuseffekt’ (‘greenhouse effect’) and ‘klimaskeptiker’ (‘climate sceptic’). The question of climate change terminology is therefore both urgent and timely. Consequently, the Norwegian Language Council is currently in the process of standardising climate change terminology for Norwegian, and has established an expert group to work on this project. However, a de facto process of terminologisation and secondary term formation has been ongoing for several decades. In this process, several major players can be identified. First, the Norwegian Environment Agency is an important agent in the process of climate change term formation, as it is responsible for the translation and dissemination of documents related to the UN efforts on climate change, as embodied by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). Second, research communities related to climate change, in particular in the natural sciences are important players. Their efforts on term formation is also further disseminated to the general public via science popularisation. Political discourse, represented by parliamentary debates, is also an interesting outlet for climate change communication and inter alia for the dissemination of new terms. Finally, newspaper discourse is an interesting source in order to observe the eventual stabilisation of climate change terms. This entails the necessity of considering a wide range of materials and domains in the observation of term formation.
-
Kristiansen, Marita & Gjesdal, Anje Müller (2017). Lexical dynamism across genres of science popularisation: the case of climate change communication in Norwegian.
-
Skalle, Camilla Erichsen; Tveit, Håkon & Gjesdal, Anje Müller (2017). Migrantnarrativer som møtepunkt for fremmedspråksfagene.
Vis sammendrag
Hvordan kan migrantnarrativer brukes som et møtepunkt for fremmedspråkene fransk, italiensk og spansk, og for å jobbe med flerspråklighet og interkulturell kompetanse? I forelesningen tar vi utgangspunkt i filmen Middelhavet av Jonas Carpignano, som handler om to brødre på vei fra hjemlandet Burkina Faso til Europa. Filmen tematiserer betydningen av Middelhavet som Europas grense og hovedarena for dramatiske reiser i håp om et bedre liv, og går dermed rett inn i aktuelle debatter om den såkalte flyktningekrisen og integrering. Samtidig viser den betydningen av flerspråklighet og interkulturell kompetanse. Filmen er dermed et nyttig utgangspunkt for fagovergripende arbeid med fremmedspråkene.
-
Gjesdal, Anje Müller (2016). Burkinibølger på den franske Rivieraen. Vox publica.
ISSN 1504-5927.
-
Gjesdal, Anje Müller (2016). Fra fransk feminisme til norsk kjønnsforskning. Om tekst og terminologi i Pax’ franske sakprosautgivelser (1990-2000)..
-
Gjesdal, Anje Müller (2016). La traduction norvégienne de L’Opoponax de Monique Wittig : genre et intertextualité.
-
Gjesdal, Anje Müller (2016). Travelling toponymy. Place names in Abdellah Taïa’s Une Mélancolie Arabe.
-
Samdal, Gunn Inger Lyse & Gjesdal, Anje Müller (2016). Integrating heterogeneous digital text resources to analyze complex neologisms in Norwegian.
-
Skalle, Camilla Erichsen & Gjesdal, Anje Müller (2016). Intercultural Competence in Foreign Language Teaching. The Case of French and Italian Teaching in the Norwegian Context.
Vis sammendrag
Since the 90s, the development of intercultural competence has become increasingly prominent in modern language teaching (Byram & Zarate 1994, Hu & Byram 2009, Kramsch 1993, 2009). Language proficiency alone is not considered sufficient in an increasingly multicultural and transnational world, and intercultural competence has therefore come to be seen as an essential part of teaching materials and curricula. In this paper, we will consider the Norwegian case, where intercultural competence is one of the objectives of the national curriculum for foreign languages (The Norwegian Directorate for Education and Training). We argue that narratives of migrants and refugees may provide a useful material for studying intercultural encounters, which may form the basis for reflexions on intercultural competence. We examine the case of French and Italian teaching in Norway, and through case studies we argue for the use of teaching materials based on such narratives. Moreover, this approach has the added benefit of challenging traditional approaches centered on Italy and France, which are still largely dominant in a Norwegian laguage teaching context and modern language studies at large.
-
Tveit, Håkon; Gjesdal, Anje Müller & Skalle, Camilla Erichsen (2016). Årets viktigste film vises ikke på Bergen kino. Bergens Tidende.
ISSN 0804-8983.
-
Eide, Liv; Gjesdal, Anje Müller & Skalle, Camilla Erichsen (2015). Migrantnarrativer i lærebøker i fransk, italiensk og spansk.
-
Fjørtoft, Marte Reenskaug & Gjesdal, Anje Müller (2015). “Alone against the world”: Bolivia’s voicing of heterodox visions at the Cancun Climate Change conference.
-
Gjesdal, Anje Müller (2015). Ageing in Marguerite Duras’ Savannah Bay.
-
Gjesdal, Anje Müller (2015). L’Opoponax et sa traduction en norvégien : apports et limites d’une analyse basée sur des corpus.
-
Gjesdal, Anje Müller (2015). Making the minority point of view universal: Textual and and paratextual elements in the Norwegian translation of Monique Wittig’s L’Opoponax.
-
Skalle, Camilla Erichsen & Gjesdal, Anje Müller (2015). Multiligualism and Heteroglossia as Metaphors for Models of Masculinity in Contemporary Migrant Narratives.
-
Skalle, Camilla Erichsen; Tveit, Håkon & Gjesdal, Anje Müller (2015). Hybride identiteter: kjønn og tilhørighet i migrantnarrativer fra middelhavsområdet.
-
Gjesdal, Anje Müller (2014). Den franske kulturkampen. Klassekampen.
ISSN 0805-3839.
-
Gjesdal, Anje Müller (2014, 14. august). Frankrikes økonomi stagnerer: - Bekymringen er stor blant folket. [Internett].
E24.
-
Gjesdal, Anje Müller (2014). Hollandes høyredreining. Klassekampen.
ISSN 0805-3839.
-
Gjesdal, Anje Müller (2014). La polysémie grammaticale et paramètres contextuels : l’exemple de l’interaction du pronom on et le temps verbal du présent.
-
Gjesdal, Anje Müller (2014). Sustainable and low-carbon, or grim and dismal? Representations of the future in climate change blogs?.
-
Gjesdal, Anje Müller (2014). 'The infinite present: The pronoun on and the present tense in L'excès – l'usine by Leslie Kaplan'.
-
Skalle, Camilla Erichsen & Gjesdal, Anje Müller (2014). Symbolets makt.
-
Skalle, Camilla Erichsen; Tveit, Håkon & Gjesdal, Anje Müller (2014). Migrantnarrativer i Middelhavsområdet – hvordan bruke film og tekst i undervisningen.
-
De Smedt, Koenraad; Samdal, Gunn Inger Lyse & Gjesdal, Anje Müller (2013). Muligheter med språkteknologi.
-
Didriksen, Anders Alvsåker; Fløttum, Kjersti; Gjerstad, Øyvind & Gjesdal, Anje Müller (2013). Le discours rapporté dans tous ses états.
-
Gjesdal, Anje Müller & Samdal, Gunn Inger Lyse (2013). CLARIN licensing schemes.
-
Losnegaard, Gyri Smørdal & Gjesdal, Anje Müller (2013). Linking Northern European Infrastructures for Improving the Accessibility and Documentation of Complex Resources - paper presentation.
-
Gjerstad, Øyvind & Gjesdal, Anje Müller (2012). "Nykolonialisme eller språklig fellesskap?". Bergens Tidende.
ISSN 0804-8983.
-
Gjesdal, Anje Müller (2011). Det + proprium - polysemi eller fasetter? ’Europe’ i et korpus av EU-kritiske tekster.
-
Gjesdal, Anje Müller (2011). ‘Europe’ entre continent et vision politique : L’interprétation du nom propre modifié dans un corpus de discours politique.
-
Gjesdal, Anje Müller (2011). Genre constraints in scientific discourse. The French indefinite pronoun ON in medical research articles.
-
Gjesdal, Anje Müller (2011). Utgreiing om bruk av Nasjonalbiblioteket sin digitale ressurser i Språkbanksammenheng.
-
Gjesdal, Anje Müller; Gjerstad, Øyvind & Lima, Siri (2011). Sakozys uheldige tale. Hubro. Magasin for Universitetet i Bergen.
ISSN 1503-9919.
-
Gjesdal, Anje Müller; Ly, Annelise & Lima, Siri (2011). La France dans le monde, l'exemple du climat.
-
Gjesdal, Anje Müller & Lyse, Gunn Inger (2011). Dårlig språk er dårlig butikk. Dagens næringsliv.
ISSN 0803-9372.
-
Kvale, Knut; Nordgård, Torbjørn; Svendsen, Torbjørn; Lyse, Gunn Inger & Gjesdal, Anje Müller (2011). Datamaskinen må skjønne norsk. Bergens Tidende.
ISSN 0804-8983.
-
Lyse, Gunn Inger; Gjesdal, Anje Müller & Helleland Ådnanes, Jens (2011, 03. oktober). Språkteknologi i bakevja. [Internett].
Aktuelt.
Vis sammendrag
Norsk språkteknologi treng ei oppgradering. Norsk tapar for engelsk på eige terreng.
-
Gjesdal, Anje Müller (2010). A Machine for Loving: Textual Representations of the Hormonal Body.
-
Gjesdal, Anje Müller (2010). "Cette Europe que nous voulons: 'Europe' dans des discours contestataires".
-
Gjesdal, Anje Müller (2010). "This Europe that we want: determiners and the construction of discourse objects".
-
Didriksen, Anders Alvsåker & Gjesdal, Anje Müller (2009). On what is not said and who said it: argumentation in Sarkozy’s speech to the European Parliament.
-
Didriksen, Anders Alvsåker & Gjesdal, Anje Muller (2008). “C’est donc un choix parfaitement démocratique”: Damage control in Sarkozy's speech to the European Parliament, 10 July 2008.
-
Gjesdal, Anje Müller (2008). "De l’asphalteuse à la looseuse : figures du féminin chez Virginie Despentes".
-
Gjesdal, Anje Muller (2008). Flertydighet på fransk: en tekstsemantisk studie av pronomenet ON.
-
Gjesdal, Anje Muller (2008). "Man" og "On" - flertydighet på fransk og norsk.
-
Gjesdal, Anje Muller (2008). Nasjonal sjølråderett eller arbeidsfolk mot big business: EU-diskurser på den europeiske venstresiden.
-
Gjesdal, Anje Muller (2008, 08. november). Om forskningsformidling i radioprogrammet "Latinskolen", P2. [Radio].
-
Gjesdal, Anje Müller & Fløttum, Kjersti (2008). Étude sémantique du pronom ON dans une perspective textuelle et contextuelle.
Vis sammendrag
Cette thèse propose une méthodologie pour l'analyse des éléments grammaticaux polysémiques, notamment le pronom ON, à partir d'une réflexion sur le cadre théorique de la Sémantique de Textes. À travers des analyses de deux genres déterminés - l'article scientifique et la poésie - la thèse montre l'interaction et l'influence réciproque de ON et le contexte, aussi bien au niveau de la phrase qu'au celui du texte. La première partie de la thèse traite de la sémantique de ON et de sa classification grammaticale. Elle montre les limitations des descriptions grammaticales basées sur des critères peu précis, et la confusion entre emplois indéfinis et emplois pour des personnes déterminées qui s'exprime par l'oxymoron « pronom personnel indéfini ». Par conséquent, la thèse se propose d'affiner la description sémantique de ON, notamment par une élaboration de la notion de contexte et son influence sur l'interprétation de ce pronom. La variation dans les emplois de ON ne peut pas se réduire à un seul noyau de sens (core meaning) et l'on propose un modèle sémique approprié à l'analyse de ON selon l'hypothèse que les différents emplois correspondent à la réalisation ou l'annulation des différents sèmes en contexte. La seconde partie de la thèse présente deux études de l'emploi de ON dans des genres déterminés ; l'article scientifique et la poésie. La première étude examine l'emploi de ON dans un corpus d'articles scientifiques (le corpus KIAP, voir www.kiap.uib.no) et montre l'influence de paramètres contextuels aussi bien au niveau micro (verbes, temps verbaux, adverbes) qu'au niveau macro (disposition linéaire du texte). La seconde étude analyse l'emploi de ON dans L'excès - l'usine de Leslie Kaplan (1994) à partir de la notion de zones anthropiques (Rastier 1996) qui décrit les relations entre dimensions sémantiques et expériences humaines. Dans cette perspective, ON fonctionne comme un médiateur entre les différentes zones, notamment entre le sujet et le monde qui l'entoure. La flexibilité discursive de ON, allant de l'indéfini jusqu'au déterminé, constitue un facteur remarquable dans la représentation textuelle de l'aliénation du sujet dans ce texte.
-
Gjesdal, Anje Muller (2007). Interaction de systèmes de normes dans les textes scientifiques.
-
Gjesdal, Anje Muller (2007). L’expérience intérieure du travail en usine dans L’excès - l’usine : une esquisse d’analyse.
-
Gjesdal, Anje Muller (2007). ON – un défi pour la catégorisation pronominale ?.
-
Gjesdal, Anje Muller (2007). Poetic Pronouns : Textual Functions of the French ON.
-
Gjesdal, Anje Muller (2007). Prosjektpresentasjon.
-
Gjesdal, Anje Muller (2007). Ulysses in Auschwitz. Primo Levi, the surivor. Revue Romane.
ISSN 0035-3906.
42(2), s 345- 347
-
Gjesdal, Anje Muller & Fløttum, Kjersti (2007). Authorial presence in research articles (KIAP project) – the case of the French pronoun ’on’.
Vis sammendrag
Authorial presence in research articles (KIAP project) – the case of the French pronoun ’on’. Authorial presence in scientific texts differs in nature and in frequency according to different disciplines and languages. In the present paper, we will study authorial presence in research articles written in English, French and Norwegian taken from the disciplines of economics, linguistics and medicine. In the first part of the paper, we will focus on the manifestation of arguing authors through the use of first person and indefinite pronouns and through the use of polyphonic markers such as the negation “not” and the concessive connective “but” (and their counterparts in French and Norwegian). The distinction between explicit and implicit argumentation will be central. In the second part, we will investigate the role of the French pronoun “on” (‘one’) in the perspective of authorial presence. French research articles are characterised by a complex pattern of pronominal use: The pronouns “je” (‘I’), “nous” (‘we’) and “on” can all be used to refer to the author; “on” can also be used in an indefinite or generic sense which is close to impersonal constructions. The semantics of personal pronouns can be seen as resulting from the interaction of their inherent values (in langue) and their discoursal, or contextually determined values. The norms imposed by the genre constitute an important aspect of the discoursal value of pronouns. However, we will argue that relations within the text itself also determine pronominal semantics. In this perspective, each text can be said to have an individual pronominal system where pronouns interact and contribute to the textual argumentation. In the present paper, we will discuss results from a qualitative study of pronominal use and passive constructions in articles taken from the KIAP Corpus (see below). We will argue that the pronouns constitute a particular system of representations of authorial voice. Furthermore, we will argue that the pronominal system is complemented by passive constructions and that the play of these different values constitutes an important feature of the rhetoric of the research article. Our material is taken from the electronic KIAP Corpus, consisting of 450 research articles, established within the KIAP project (KIAP is short for Cultural Identity in Academic Prose; see www.uib.no/kiap). In KIAP we have studied to what extent and in which ways research articles display traces of authors and their interaction with the reader and the whole discourse community, in different disciplines, in different languages, and in individual texts, with a particular focus on the manifestation of different voices. Our key issue has been whether cultural identities can be identified in academic discourse, and, if so, whether these identities are related primarily to language or to academic discipline. Our findings indicate that discipline is more important than language with regard to cultural identities in academic discourse and that discipline is a more important variable than language to explain similarities and differences between research articles. (For more details, see Fløttum, Dahl & Kinn (2006), ACADEMIC VOICES, John Benjamins.)
-
Fløttum, Kjersti; Dahl, Trine; Kinn, Torodd; Vold, Eva Thue & Gjesdal, Anje Muller (2006). Snapshots from the KIAP project.
-
Gjesdal, Anje Muller (2006). Kontekstens rolle i den lingvistiske analysen.
-
Gjesdal, Anje Muller (2006). Le pronom ON dans les textes scientifiques et poétiques.
-
Gjesdal, Anje Muller (2006). The French pronoun on and the rhetoric of academic discourse.
-
Gjesdal, Anje Muller & Kvalvaag, Hilde K. (2006, 08. mai). Franske forskere mer ”personlige”. [Internett].
"På Høyden".
-
Gjesdal, Anje Muller & Didriksen, Anders (2005). Genre Constraints and Individual Linguistic Variation.
-
Gjesdal, Anje Muller (2005). Le pronom ON dans une perspective de la Sémantique Interprétative.
Se alle arbeider i Cristin
Publisert 30. juli 2018 14:52
- Sist endret 23. jan. 2019 12:17